Seminari e conferenze
Ho tenuto e tengo seminari su : traduzioni giurate, traduzioni editoriali, "l'Inglese giuridico" e "l'Inglese al lavoro":
|
|
Relatrice nel ciclo di seminari sulla "Traduzione Giuridica" (SSML Carlo Bo, Roma, Maggio 2019) | |
Relatrice nel seminario "Tradurre il Processo civile" (organizzato da AITI Friuli Venezia Giulia, Udine, Marzo 2019) | |
Relatrice nel seminario "Legal & Business English" (organizzato da Giuffrè-Lefebvre, Milano, Gennaio 2019) | |
Relatrice nel ciclo di seminari sulla "Traduzione Giuridica e Strumenti per la Ricerca Terminologica" (SSML Carlo Bo, Roma, Febbraio-Marzo 2018) | |
Relatrice nel seminario "Inglese Giuridico, Web e Corpora: Strumenti per la Ricerca Terminologica" (Ponte San Giovanni, Dicembre 2017) | |
Relatrice nei seminari "Peculiarità dell’Inglese giuridico, strumenti per la ricerca terminologica" ed "Esempi pratici di traduzione di atti e documenti nel processo civile" durante il convegno "L'Inglese giuridico per l'Avvocato e per il Traduttore Giuridico" accreditato dall'Ordine degli Avvocati e da AITI, organizzato da Mister Polyglot, Milano (Maggio 2017) e Roma (Ottobre 2017) | |
Relatrice nel seminario "La Censura nella Traduzione Cinematografica" durante il convegno "XIV Giornate della Traduzione Letteraria" organizzato dall'Università degli studi di Urbino e dalla Fondazione Universitaria San Pellegrino (Misano A.) (Settembre 2016) | Relatrice nel seminario "Inglese per il mondo del lavoro" durante il Career Day 2016 organizzato da UNIVPM, Facoltà di Economia, Sede di San Benedetto del Tronto (Maggio 2016) |
Relatrice nel seminario "English for Occupational Purposes" durante il Career Day 2014 , Career Day 2015 e Career Day 2018 organizzati da UNICAM e UNIMC all'Abbadia di Fiastra (Ottobre 2014, Ottobre 2015 e Aprile 2018) | |
Seminari "Introduzione alla Traduzione Letteraria" e "La Traduzione Cinematografica", presso Istituto di Mediazione Linguistica di Ancona (Aprile-Maggio 2016) | |
Relatrice e docente nel seminario “English for Academic Purposes: improving your writing skills”:
-Macerata, Maggio 2014: riconosciuto 1 CFU agli studenti della Università degli Studi di Macerata -Perugia: Maggio 2014 c/o Istituto universitario di mediazione linguistica |
|
Relatrice nel seminario “La partecipazione informata dell'Avvocato nella CTU civile e L'Avvocato in veste di Traduttore legale” in collaborazione con lo studio di ingegneria"
A.F.M. Progetti"
-Terni, Marzo 2014: riconosciuti 2 CFU dall'Ordine degli Avvocati di Terni. |
|
Seminari “Il traduttore giurato” in collaborazione con lo studio di ingegneria "
A.F.M. Progetti"
-Ancona: Maggio 2015, presso Istituto di Mediazione Linguistica -Perugia Ponte San Giovanni: Marzo 2013, Febbraio 2014 -Macerata: riconosciuto 1 CFU agli studenti della Università degli Studi di Macerata: Aprile, Novembre, Dicembre 2013; Marzo 2014 -Misano Adriatico (RN): Maggio 2013 |
|
Seminari “Il traduttore editoriale”, tenuti a: -Ancona (Istituto di Mediazione Linguistica ): Aprile 2016 -Perugia Ponte San Giovanni: Novembre 2013 -Macerata: Novembre 2013 riconosciuto 1 CFU agli studenti della Università degli Studi di Macerata |
|
Seminari “Il traduttore del Tribunale” in collaborazione con lo studio di ingegneria "
A.F.M. Progetti"
Macerata: Marzo 2014 riconosciuto 1 CFU agli studenti della Università degli Studi di Macerata |
|
Relatrice al seminario "L'Inglese al lavoro" (Maggio 2012), in collaborazione con l'Università degli Studi di Camerino. | |
Ho partecipato come relatrice al convegno nazionale “ Le Relazioni internazionali nel Piceno in prospettiva Agenda Europa 2020" |
![]() |
![]() |