Pubblicazioni





Di seguito i titoli che ho pubblicato:
LIBRI / EBOOK
Libro: " La didattica delle lingue straniere attraverso il web", Simone 2019
Ebook: " Guida agli strumenti per la traduzione giuridica: corpora offline a supporto del traduttore", Filodiritto 2019
Libro: " Inglese giuridico, Web e Corpora", Giuffrè 2018
Libro: " La Traduzione Cinematografica: successi, strafalcioni e censura nel cinema doppiato", Le Penseur 2018
Libro: " Academic English", De Agostini UTET 2017
Libro: " Legal English per avvocati e traduttori", Giuffrè 2017
Libro: " Inglese per Architetti", Le Penseur 2016
Libro: " Legal English. Tradurre da/verso l'Inglese giuridico", Giuffrè 2015
Libro: " Business English", Zanichelli 2013
Ebook "Business Letters Audiobook", StreetLib 2019 (vedere sezione “download”)
Ebook "A Guide to Summaries in Business, Economics and Law", StreetLib 2018 (vedere sezione “download”)
Ebook "Il Mestiere del Traduttore: una guida per i neofiti", StreetLib 2017 (vedere sezione “download”)
Ebook "Traduzioni Legali di Documenti e Certificati di Persone Giuridiche", StreetLib 2017 (vedere sezione “download”)
Ebook "Trend Analysis: descrivere andamenti economico-finanziari in lingua inglese", StreetLib 2016 (vedere sezione “download”)
Ebook "Public Speaking: parlare in lingua inglese di fronte ad altre persone", StreetLib 2016 (vedere sezione “download”)
Ebook "Parlare al Telefono in lingua inglese", StreetLib 2016 (vedere sezione “download”)
Ebook "Bandi Internazionali per Architetti, Geometri ed Urbanisti", StreetLib 2015 (vedere sezione “download”)
Ebook "Inglese per Architetti: esercizi audio/video" GRATUITO con SOLUZIONI", StreetLib 2015 (vedere sezione “download”)
Ebook “English for Job Applications”, StreetLib 2015 (vedere sezione “download”)
Ebook “Survival English: Inglese turistico-culturale di livello intermedio”, StreetLib 2014 (vedere sezione “download”)
Ebook “L'Inglese giuridico nell'europrogettazione” , StreetLib 2013 (vedere sezione “download”)
Ebook: “L'Inglese nella rendicontazione dei progetti europei: Guida alla comprensione del manuale finanziario dell'europrogettazione”, StreetLib 2013 (vedere sezione “download”)
Ebook “La corrispondenza nell'europrogettazione: comunicare in Inglese con i partner di progetto e con l'autorità preposta”, StreetLib 2013 (vedere sezione “download”)
Ebook: “L’inglese europeo nel settore llp: glossario di sinonimi, verbi e frasi nel settore dell'apprendimento permanente”, StreetLib 2013 (vedere sezione “download”)
Ebook: “L'Inglese Progettuale della Comunità Europea"
Curcio Editore 2013
Ebook: “Business English in a Nutshell"
Curcio Editore 2011
ARTICOLI
"Assessing Discourse Markers in Dictionaries for Italian Learners of English as L2", Linguistics Journal, Settembre 2019.
"Manual and automatic corpus compilation: A case study for legal translations", International Journal of Language Studies, Luglio 2019.
"The Web as a legal language resource", International Journal of Legal Discourse, Giugno 2019.
"The web as corpus in ESL classes: A case study", International Journal of Language Studies, Aprile 2019.
"The Small Words of Film Spoken Language for Second Language Learning", International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication. Aprile 2019.
"Holy gee: blasphemies and insults against religious figures in italian film dubbing", Lingue e Culture dei Media - Riviste dell'Università di Milano, Dicembre 2018.
"The Web as corpus and online corpora for legal translations", Comparative Legilinguistics, Dicembre 2018.
"Learning ESL through AVT: a case study", Studies About Languages, Kaunas University of Technology, Dicembre 2018.
"Online Parallel and Comparable Corpora for Legal Translations", Altre Modernità - Riviste dell'Università di Milano, Novembre 2018.
"Spoken Language Features (and Anomalies) in Films for ESL classes", Language Learning in Higher Education - De Gruyter Mouton, Settembre 2018.
"(Mis)representations of Motherf* in Italian Film Dubbing", Altre Modernità - Riviste dell'Università di Milano, Maggio 2018.
"Taboo Language and Censorship in the Italian Dubbing of "Ted 2"", Lingue e Culture dei Media - Riviste dell'Università di Milano, Dicembre 2017.
"Are youth films (still) censored?", Studies About Languages, Kaunas University of Technology, Dicembre 2017.
"Racial Slurs in Italian Film Dubbing", TTMC, John Benjamins Pub., Maggio 2017.
"Is the European legal language legalese-free?", Italian Journal of Public Law, online, Dicembre 2016.
"A Critical Comparative Analysis of Online Tools for Legal Translations", The Italian Law Journal, Caserta, Dicembre 2016.
"AVT in Italy: Successes and Failures", Journal of Language Teaching and Research, Londra, Maggio 2016.
"Analysis of Italian students' academic writing", Academia.edu 2015.
"TESOL: Grammar through communication activities", Academia.edu 2015.
"Materials design: English for Occupational Purposes", Academia.edu 2014.
"A comparative conversation analysis of «Gone with the wind» and its Italian dubbing" Academia.edu 2014
"Corpus analysis of «The Canterville Ghost» by Oscar Wilde" Academia.edu 2014
"Humour and (im)politeness in Young Frankenstein by M. Brooks" Academia.edu 2014
"A taxonomy of English hyperforeignisms and borrowings in the Italian language: when communication breakdown occurs" Academia.edu 2013
"The English greeting: an unmarked false friend" Academia.edu 2013


Publications Torna a Home